Chers amis lecteurs,

Je vous propose d'entamer un travail un peu particulier pour un autre ouvrage transcrit par Elena Roerich, Infinity (I et II), publié en 1930, traduit en français sous le titre "Infini".

La version française est, contrairement à la version originale, encore soumise aux droits d'auteurs. Le responsable de l'éditeur français m'avait demandé il y a quelques années de ne pas partager les ouvrages de l'Agni Yoga au format PDF. Une demande entendable sur le plan de la protection des droits d'auteurs, et qui a sa légitimité sur le plan le plus concret, mais que je trouvais discutable sur un plan spirituel. En effet, les pensées d'universalité n'appartiennent à quiconque : elles sont de tous et appartiennent à tous. Par ailleurs, les temps actuels montrent absolument la nécessité de veiller à ce que les enseignements soient diffusés au plus grand nombre. Elena Roerich elle-même l'évoquait dans ses lettres : il existe une nécessité de veiller à ce que l'ouvrage du Maître repose entre les mains de tous.

L'apparition et la popularisation d'internet, depuis maintenant plus de deux décennies, permet de manière massive, immédiate et avec des coûts extrêmement limités, de s'assurer de la diffusion, y compris aux plus pauvres et dans le monde entier, d'informations de nature inspirante et, en particulier, des enseignements spirituels. L'édition au papier est évidemment cruciale et doit être protégée mais elle apparaît désormais comme un complément à la publication numérique de contenu, grâce à l'omniprésence d'internet.

Les forces sombres l'ont bien compris et colportent au quotidien de nombreuses fausses informations (les fameuses fake news), véhicules de fausses vérités, sous des formats divers (textuels ou audiovisuels) grâce notamment aux réseaux sociaux. Les disciples sur le sentier de la Lumière, plein de bonnes intentions, n'ont pas toujours le réflexe de "lâcher-prise" par rapport à la publication traditionnelle, et ne parviennent pas à s'affranchir des vieux schémas de fonctionnement, inadaptés aux temps actuels et qui le seront encore moins dans les temps futurs. Il apparaît nécessaire de libérer les enseignements de l'entrave des prisons de papier qui les retiennent, même si cette prison a permis d'assurer la conservation "tamasique" du contenu des enseignements pendant des siècles et faciliter leur diffusion jusqu'à présent. Toutefois, n'oublions pas que l'enseignement est avant tout oral et que la retranscription écrite est "un feu noir qui dissimule le feu blanc" : la dimension numérique, copiable et diffusable à l'infini, est probablement d'un niveau vibratoire différent qui permet un autre type de travail. Je n'oublie pas le fait que le Maître (ou son chéla) peut plus facilement poser ses mains éthérées sur celles du disciple pour l'aider à trouver la page adéquate d'un livre au papier, pour une saine lecture. Et je ne suis pas certain actuellement que ceci peut être aisément accompli au format numérique. Mais qui le sait vraiment ?

Reconnaissons en tout cas que nous nous situons 4 ans avant le moment crucial de 2025 qui marque une étape importante dans le cheminement de l'Humanité vers le Nouvel Âge. A ce titre, je pense important de veiller à ce que l'ouvrage "Infini" de l'Agni Yoga soit diffusé largement pour préparer le cœur humain à l'extériorisation de la Hiérarchie. En effet, "Infini" accomplit une étape importante dans le cheminement de l'agni yogi. Il constitue un moment où le disciple (ou le groupe - l'Humanité étant un groupe spirituel de plus grande taille mais d'une qualité de groupe évidente) recueille, en s'alignant, les graines d'éternité qui permettront à une nouvelle humanité de naître par le futur. Ce texte répond ainsi à l'appel et à l'illumination des premiers pas faits grâce aux "Feuilles du Jardin de Morya" (dont est disponible une humble lecture audio des deux tomes publiée sur le site du Miroir), et permet aussi au cœur (par l'ouvrage "Coeur" justement), qui a reconnu la Hiérarchie (développée grâce à l'ouvrage "Hiérarchie" précisément) de s'orienter vers les Mondes lointains.

Toutefois, ne cherchant pas à allumer une polémique avec l'éditeur français de la traduction, je vais simplement procéder, en ordre, à une nouvelle traduction d'Infini, à partir de la version anglaise originale, à raison d'un paragraphe par jour. Ce sera une liturgie créative à destination de ceux qui souhaiteront en recueillir le fruit.

Chacun de ces paragraphes fera aussi l'objet de la traduction d'un commentaire rédigé par un disciple avancé sur le Sentier, dont l'anonymat sera conservé, conformément à ses intentions.

Vous trouverez cette nouvelle traduction francophone au fur et à mesure de cette liturgie créative sur la page consacrée de l'encyclopédie Esopedia, qui s'enrichira au fur et à mesure de ses nouveaux paragraphes :